Thursday, January 17, 2013

Buy a symbolic share in #Gaza’s Ark – A Share in Hope (#GazaArk #FreedomFlotilla)



Originally posted by the Gaza's Ark Blog at http://www.gazaark.org/2013/01/15/buy-a-symbolic-share-of-gazas-ark-a-share-in-hope/

** Français - Español - Italiano - Português - Deutsch - Dansk - Svenska - Norsk - ελληνικά - العربية - עברית 

Thanks to all of you who have generously responded to our December appeal for donations. 
 
Through the generosity of hundreds of people like you around the world, since the beginning of our project, we have raised over $50,000. We feel confident now to set Gaza's Ark in motion. 
 
Later this month we plan to make a down-payment and take delivery of the boat in order to start rebuilding it right away, as we raise the rest of the money to pay it in full.
 
We need your help now to complete the purchase and we are offering you the opportunity to own a symbolic ‘share’ in Gaza’s Ark – A Share in Hope.

Each share has a value of $50 (Canadian). You can buy as many Gaza’s Ark 'shares' as you would like (in multiples of $50).


Please click here 
http://www.gazaark.org/2013/01/15/buy-a-symbolic-share-of-gazas-ark-a-share-in-hope/ to view and buy your symbolic 'shares’ in Gaza’s Ark.


This offer is valid until we cover the full cost of buying and insuring the boat, which is anticipated to be around $90,000. 


The next stage of Gaza’s Ark involving its refurbishment and preparing it to sail will commence in the port of Gaza. Progress on this work will be posted on www.gazaark.org http://www.gazaark.org 
 
In peace and justice. 
 
Gaza’s Ark Steering Committee



 **
We regret that due to limited resources, our messages are primarily in English.  To read them in other languages, online translators (e.g. 
http://translate.google.com) may be helpful.

 
Français: Nous regrettons qu'en raison de nos ressources limitées, nos messages sont principalement en anglais. Pour les lire en d'autres langues, les traducteurs en ligne (e.g. 
http://translate.google.com) peuvent être utiles.

 Español: Sentimos que, debido a los recursos limitados, nuestros mensajes son principalmente en inglés. Para leerlos en otros idiomas, los traductores en línea (p.ej. 
http://translate.google.com) pueden ser útiles.

 Italiano: Ci dispiace che a causa delle nostre limitate risorse, i nostri messaggi sono principalmente in inglese. Per leggerli in altre lingue, dei traduttori online (ad esempio 
http://translate.google.com) possono essere utili.

 Português: Lamentamos informar que devido a recursos limitados os nossos anúncios são principalmente em inglês. Para ler em outras línguas poderá usar tradutores electrónicos disponíveis online (ex. 
http://translate.google.com)

 Deutsch: Wir bedauern, dass wegen begrenzter Mittel unsere Mitteilungen meist Englisch sind. Um sie in anderen Sprachen zu lesen, kann ein online - Übersetzungsdienst hilfreich sein (z.B. 
http://translate.google.com).

 Dansk: Grundet begrænsede ressourcer beklager vi at meddelelser på hjemmesiden hovedsagelig optræder på engelsk. For at læse dem på andre sprog anbefaler vi online-oversættelse som f.eks 
http://translate.google.com.

 Svenska: På grund av våra begränsade resurser är de flesta av våra meddelanden skrivna på engelska. Översättningsverktyg på nätet kan vara till hjälp för att läsa dem på andra språk, (t ex 
http://translate.google.com).

 Norsk:På grunn av begrensede ressurser vil beskjeder hovedsakelig komme på Engelsk. For andre språk kan nettbaserte oversettere (e.g. 
http://translate.google.com) være til hjelp. Vi beklager dette.

 ελληνικά: Λυπούμαστε που εξαιτίας περιορισμένων δυνατοτήτων, τα μηνύματα μας είναι κυρίως στα Αγγλικά. Για να τα διαβάσετε σε άλλες γλώσσες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια διαδικτυακή υπηρεσία μετάφρασης (π.x. 
http://translate.google.com).
  

العربية  : نأسف أنه نظرا لمحدودية مواردنا فرسائلنا في الاغلب باللغة الإنجليزية فقط.  إستخدام برامج الترجمة الاوتوماتكية على الانترنت لقراءتها بلغات أخرى قد يكون مفيداً
 على سبيل المثال 
http://translate.google.com 
עברית: אנו מצטערים כי בשל משאבים מוגבלים  המסרים שלנו הם בעיקר באנגלית. לקרוא 
עשויים להיות מועילים (http://translate.google.com  אחרת, תרגומים באינטרנט  (למשל


Wednesday, January 2, 2013

#Cartoon – Break the Silence! Anti-Zionism is NOT Anti-Semitism! #Palestine #Israel by @CarlosLatuff

Originally published by Latuff Cartoons at http://latuffcartoons.wordpress.com

Sign the petition against misuse and political manipulation of anti-Semitism on behalf of Israel’s agenda http://www.avaaz.org/po/petition/Pelo_fim_da_manipulacao_do_antissemitismo_para_fins_pol

Anti Zionism is NOT Anti Semitism

Please support @CarlosLatuff & those targeted by slander for their pro-#Palestinian activism

This week has been an interesting week for those of us who stand in solidarity with Palestinians and against Israeli apartheid. In my opinion, the internet has always been an interesting place in the battle for human rights. I am very aware of and monitor the trends or approaches that are being taken...in this battle of right vs. wrong. I personally stand for human rights for all! And I stand against apartheid in all its incarnations wherever it occurs on this planet!

The reason that I am personally writing this blog post is because of the Simon Wiesenthal Center's recent release of their Top Ten Anti-Semitic List (http://www.wiesenthal.com/atf/cf/%7B54d385e6-f1b9-4e9f-8e94-890c3e6dd277%7D/TT_2012_2.PDF). Carlos Latuff, a renowned Brazilian cartoonist who has been very active in the struggle for Palestinian human rights, places third on this list.

Although the cartoon included in this blog post humorously depicts the listing as a form of award for speaking the truth, the Wiesenthal Center's treatment of individuals like Latuff amounts to no more than baseless slander and defamation. 

Latuff shows it how it truly is. His cartoons are worth a thousand words. They speak to the heart and the mind. Thus the vitriolic nature of the slander against Latuff and those who speak out like he does. 

As a result I am asking you, the readers, to please sign the petition below. Speak for human rights and against the manipulation of language. Please support Latuff and speak out against the slander of good people who stand for what is right. http://www.avaaz.org/po/petition/Pelo_fim_da_manipulacao_do_antissemitismo_para_fins_politicos/?wTuAibb 

Zionism is not Judaisim and it is not anti-semitic to criticize Israeli apartheid practices against Palestinians! 

Please stand up for those that speak out for Palestine! 

~~~~~~~~~~

For those of you who do not speak Portuguese, below is the text of the petition for your review.

In December 2012, the Simon Wiesenthal Center published a ranking of the "top ten anti-Semites of the world", citing me, the cartoonist Carlos Latuff, as third on the list for cartoons I made against Prime Minister Benjamin Netanyahu and Israel's bombing of Gaza . This organizations and individuals try to associate legitimate criticism of the state of Israel with hatred of Jews. Figures such as writer José Saramago, the Nobel Peace Prize Desmond Tutu and former President Jimmy Carter has been accused of anti-semitism in regard to their positions  regarding the conflict in Palestine. Enough of trying to silence the voice of those who stand up against apartheid imposed by Israel on the Palestinian people. The label of anti-semitism can not and should not be used as a political tool. If you are against this manipulation, please sign the petition!

Translation of Portuguese headings in the petition for English speakers:

E-mail - same
Nome - Name
País - Country
Código postal - Postal code

Country names of possible use:

Alemanha - Germany
Canadá - Canada
EUA - USA
Egito - Egypt
Espanha - Spain
França - France
Itália - Italy
Reino Unido - England/UK 
Rússia - Russia



~ by Sofia Smith